“三月二十八晚,美军轰炸巴格达舒拉贫民区,(当代·卢青山)”古文诗词故事,“三月二十八晚,美军轰炸巴格达舒拉贫民区,(当代·卢青山)”诗词文言文古文翻译

2024-12-22 10:32:34 诗词文解答 admin

三月二十八晚,美军轰炸巴格达舒拉贫民区,(当代·卢青山)
释义 三月二十八晚,美军轰炸巴格达舒拉贫民区,亡者六十八,伤者百七。有老妇名阿比德,三子尽亡。更赋《胡为歌》(当代·卢青山)  阿里、侯赛因,子胡为乎生。
子年二十年十八,子胡为乎生而只得此龄。(一解)阿里、侯赛因,子胡为乎生。
子胡为乎生乎此地,使我既见汝之生,复见汝之死。
使我不见汝之生子,乃见我之死子。(二解)阿里、侯赛因,我胡为乎生子。(三解)穆罕默德,子胡为乎生。
子胡为乎生于十二年前之事,复死于十二年后之事。(三解)穆罕默德,我胡为乎生子。
我胡为乎生子于此时,子胡为乎生死乎此时。(四解)阿比德,子胡为乎生。
子之所生无不死,子胡为乎生而不死。(五解)
声明:百科屋所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系2211500201@qq.com
广告位招租