意思翻译
源文本;[计]源程序正文
相关相似church text───教堂文本
church texts───教堂经文
source book───原始资料
source code───源代码;源程序
sourceless───无来源
resource centre───资源中心;资料中心
source document───源文档
双语场合用语Variables and functions declared in the source text are added as properties of the variable object.───变量和函数被作为属性添加到该对象之中.
Translating takes the source text as its starting point and the target text as its destination.───进而通过举例分析、比较原文文本和目标文本的前文本、元文本的不同,提出目标文本只不过是原文文本的一种特殊互文本.
If the destination area contains more rows than the source, the source text will not repeat.───如果目标区域包含的行比源多, 则源文本将不会重复.
Use the Hyperlinks palette to associate each destination with source text or graphics.───使用超级链接板块来把每个链接点连接到源文档或者图表.
So, the aesthetic value of both source text and target text should be the same.───所以在原文和译文中美学价值应该受到同等重视.
Translation procedures involve far more than step - by - step process for producing a translation from a source text.───而翻译程序的概念远远超出对于翻译过程的定义,它包含诸多因素,如:原文本的特性、翻译过程、译者能力、出版商、编者等.
Figure 4 shows a real implementation of an XLIFF editor with source text, target text, and proposed translations.───图 4 是 XLIFF 编辑器的具体实现,其中包括源文本、目标文本和建议的翻译。
It is the crux of an excellent translation to understand source text well.───特别是在科技语体翻译中,正确理解原文是成功翻译的关键.
Many people believe that translation is an easy thing and all you have to do is to change words from the source text into the equivalent words of a target text.───许多人认为翻译是一件轻而易举的事,你只要把源文本的单词变成目标文本相应的单词就完事大吉。
In this view, the translator sees the source text and the translation in progress side - by - side.───在这一视图中, 译者会发现源内容和翻译内容会并排显示.
Translating is translating the meaning of the source text ( ST ) into the target text ( TT ).───翻译就是在目标语文本中 再现 源语文本的意义.
Basically, this is a nested structure that simply gives the character offsets where every production was matched in the source text.───这基本上是一个嵌套结构,它只是给出了每个产品在源文本中匹配的字符偏移量。
英语场合用语Regardless of the source text or target document structure, you can create all of the programming specific to the problem in XSLT.
Bluefish Editor is a robust, open source text editor geared towards programmers and web designers.
So, the aesthetic value of both source text and target text should be the same.
Translating is translating the meaning of the source text ( ST ) into the target text ( TT ).
Translating takes the source text as its starting point and the target text as its destination.
This structural approach proposes systems of categorization that separate "source" text from "target" text or "language" from "meaning".
While operational norms, including matricial norms and textual-linguistic norms, can be regarded as the micro ones affecting the translation of the source text.
If the source text was copied in stream mode, it will be inserted in the same position on each line of the selection.
Due to the indeterminacy of the source text and the inaccessibility of the author's intention, the translator has to interpret the source text with the interference of his pre-understanding.
延伸推荐- source text
- source of
- source file not found
- source document
- sourced fragrances