意思翻译
v.显出胆怯,示弱,胆怯; 甘拜下风
相关相似white feather───白羽毛(怯懦的象征);胆怯,害怕
Great White Father───美国总统
blow the whistle───告发;揭发
how the wind lies───风是怎么吹的
save shoe leather───节省鞋革
white feathers───白羽毛(怯懦的象征);胆怯,害怕
white leather───白革;矾鞣革
adoptive father───养父;义父
blame the weather───怪天气
双语场合用语Pull yourself together ; do you want to show the white feather in front of these people?───振作起来!难道你甘愿在这些人面前示弱 吗 ?
Like a goose feather, swirl, floated, like a group of fairies dressed in a white veil, gently holding the white dress, to show their own fancy.───像一片片鹅毛,纷纷扬扬,飘飘悠悠,宛若一群穿着白纱裙的小仙女,牵着那轻柔洁白的舞裙,向人们展示自己的芳姿。
Don't show the white - feather fight for your beliefs.───不要怯懦,要为你的信念而战.
Don't show the white feather to the enemy.───别向敌人展示白羽毛。
英语场合用语延伸推荐- show in
- show good
- show ulaundryroom
- shower curtain
- show me brown
- show cat
- shower heads
- show to do
- showed up
- show sb around
- show up for
- showme red
- show of hands
- show ha
- shower stalls
- show support to
- showily definition
- showlo team
- shower stall
- show promise
- showers june